您一向不是当真想倾听我的心事,更不曾也不愿意真正了解我的所思所想及所作所为。班再一次作此反映。

        老伍德兹先生略有悻意,片刻不予回应,因之板起严肃脸孔。

        班低着头,情绪里添进了苦恼。

        你说的没错,我并不理解你。事实上,你的存在及言行再再对我所持一切信念造成冲击困扰,而我也一直无法读透你的心思。老伍德兹先生承认儿子的说法。

        小时候,我曾满心期望您能以真诚善意来对待我,也时常希盼您能拨出时间及心思来听听我内心对您的期待,但您总是给我一种无法亲近的距离感。当我逐年成长,从您对待我的严肃态度之中,所能感受到的是自己在您心上毫无地位可言,您不仅敌视我,心里更是充斥着对我的偏颇观感。班不讳言地说出自身感想。

        老伍德兹先生颇有内疚之情,因为儿子所言非假。

        又是哑言一阵。

        就老实说了吧!在你尚处童稚时期,我对你的感觉是矛盾的。老伍德兹先生怀想当初也或许嫉妒你的心情大过Ai你的心意。你在婴幼儿时期几乎夺去你母亲的所有心思,你们母子俩的紧密黏结直令我感觉威胁愤慨。我不断寻觅缝隙yu立足其中,试着突破那层紧密依附网罩却苦无机会,因此对你Ai恨交加,而你当时年稚幼nEnG,根本无从理解我的复杂心情。

        班看着父亲,心有所思。

        当你渐长识事,你的活泼个X及聪颖脑袋老迸生我无法想像的举止言行,让我疲於应付。为维持长辈的权威尊严,而不得不对你采取压制手段,以期镇住你的过度狂妄表现。老伍德兹先生感慨道你为此憎我,我何尝不明白,但为了亨利,我必须那麽做,因为你的优势情况相对地压抑了你兄弟的自信心。暂止,又续从来没人告诉过你,亨利曾因薇莉亚及祖父母们过於注意你而嫉妒你的往事。望眼一脸诧异的儿子,续在他还是个七岁孩子的那年,有阵子常以一种世故忌妒的眼光看着你那婴儿稚nEnG熟睡小脸,直到某天自他嘴里吐出一句令我们震惊的话语後,我们方惊觉疏忽他的情感需求已然许久。他是这麽说的-我真想杀Si他!-你知道麽?亨利一向是个乖巧孩子,甚至曾经欢欢喜喜迎接Ai蜜儿和你的出世,而这样残酷的一句话竟也出自他那幼小心灵,更别提身为你们父亲的我。

        内容未完,下一页继续阅读