甚至还有人以调侃的方式在书虫论坛发了贴去分析。
【《雨天的洋槐树》!章节分析!】
【嘎嘎沙发说法二娃是啊娃娃女岸边……大家仔细看啊,这个嘎嘎,是形容高兴的笑声,沙发就是沙发,说字断开,法二娃,这娃排行老二,姓法,后面说的是娃娃女,这是倒装句,其实是女娃娃,岸边……
联合起来的意思是,坐在沙发上笑着说,法二娃是个女娃娃,翻译过来呢,就是他坐在沙发上,嘲笑法二娃像个娘炮……】
下面的评论都乐翻了……
“噗……实在没憋住,简直笑死了,这翻译绝对是十级水平!”
“哈哈哈,神翻译啊……我特么差点都信了……”
“求翻译《春天的三里桥》……”
……
下面一串人都要求这位神人分析《春天的三里桥》,结果五分钟不到,这人还真翻译出来了。
【《春天的三里桥》!第一章分析!】
【原文:fafakjrrnmgsqa……】
内容未完,下一页继续阅读