甚至还有人以调侃的方式在书虫论坛发了贴去分析。

        【《雨天的洋槐树》!章节分析!】

        【嘎嘎沙发说法二娃是啊娃娃女岸边……大家仔细看啊,这个嘎嘎,是形容高兴的笑声,沙发就是沙发,说字断开,法二娃,这娃排行老二,姓法,后面说的是娃娃女,这是倒装句,其实是女娃娃,岸边……

        联合起来的意思是,坐在沙发上笑着说,法二娃是个女娃娃,翻译过来呢,就是他坐在沙发上,嘲笑法二娃像个娘炮……】

        下面的评论都乐翻了……

        “噗……实在没憋住,简直笑死了,这翻译绝对是十级水平!”

        “哈哈哈,神翻译啊……我特么差点都信了……”

        “求翻译《春天的三里桥》……”

        ……

        下面一串人都要求这位神人分析《春天的三里桥》,结果五分钟不到,这人还真翻译出来了。

        【《春天的三里桥》!第一章分析!】

        【原文:fafakjrrnmgsqa……】

        内容未完,下一页继续阅读