流水从超过50米高的悬崖挥洒而下,形成一道近5米宽的水幕,再沿着河道汇入泉眼内。

        这种泉、瀑分离的设计,有一桩好处,那便是赏泉之时,不会被瀑布带来的水雾沾湿透衣衫。

        艾力望了一眼,不由一怔:“水帘洞?”

        安德雷娅不明所以:“什么水帘洞?”

        艾力旋即醒悟过来,前世的古典名著《西游记》成书于明代,这一方世界的大唐千秋万代,明朝压根就没有出现过。

        本世界的中文属于世界语言,大部分西方人都能说中文,不懂的人也能哔哔几句,但少了《西游记》的宣传,西方人自然不会懂啥是“水帘洞”。

        不过,中文博大精深,形义之美兼具,水、帘、洞三字拼凑在一起便是一副画卷,望文生义也不难理解。

        安德雷娅想了片刻,了然的点头道:“入口确实在瀑布后面。”

        或许水帘洞一词对其有所触动,她感叹道:“大多数西方人学通中文后,普遍感觉中文更精简,英文虽然简单易学,词汇却太过繁冗。

        “尤其在科研领域,每年都会涌现一大批新词汇,外行如看天书……中文就没有这个毛病,虽然新词汇不少,可组成它们的文字没有变化……”

        艾力微笑不语。

        内容未完,下一页继续阅读