这个b喻不太威风,但实在贴切。

        你剥开他的衣服,手指触m0上他的x部,感受到他急促呼x1带动欺负的x肌。

        “还满意吗?”他的语气饱含讽刺。

        “还不错。”你当听不出来,指尖隔着衬衫尽情挑拨他,你张开手掌,用中指和无名指夹住斯科尔特小巧的r粒。

        斯科尔特发出隐忍的低Y,你反手扇在他脸颊上,“为什么忍?我喜欢听你叫出来。”

        “那夫人还是先松开我,让我喝醉吧。我清醒的时候,只想和年轻漂亮的nV孩za。”

        你不说话。

        斯科尔特接着说,“夫人,你要知道天下的男人都是这样。就像你丈夫会迷恋上他的学生,在你不知情的时候一起缠绵。”

        谁管他每晚和谁睡在一起?

        你那么多的情人,哪个不b你丈夫要好,要好用?

        但是斯科尔特这幅以为拿捏住你的得意模样,倒很有趣。

        内容未完,下一页继续阅读